Bienvenidos

Este Blog versa acerca de las cosas que me gustan, como pintar miniaturas, jugar rol, Magic y wargames. Además cada tanto hago entrevistas variopintas a gente que tiene algo interesante para decir.

Google Website Translator Gadget

Menhir Games

Mostrando entradas con la etiqueta Sovieticos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Sovieticos. Mostrar todas las entradas

miércoles, 8 de octubre de 2014

The bernohn's soviet army is growing!!! (10 rusitos para Bernohn)

Bueno, terminé este finde mientras Racing perdia con Atlético Rafaela (link) 5 rusos mas, que se suman a los 5 que ya tenía hechos, con lo que tengo ya 10 rusitos. Ideal para empezara jugar Point Blank. Atrás se pueden ver los otros que prontamente van a estar listos.

I have finished five more soviet soldiers from the WWII, who have been incororated to the bernohns army. Now I have ten soviet infantry finished, ideal to play point blank. You may see in the back the other warlord old 28 mm (metal) which where replaced now. I guess I will be finishing them in the incomming days.















¡Saludos!

B.

sábado, 20 de septiembre de 2014

Soviet Officer WWII

I have been painting last weekend, here is the results:

Bueno Gente, estuve pintando miniaturas el finde pasado, acá como quedo uno de los rusos.

I was inspired by this picture






Y acá con las otras dos minis terminadas: El sniper Nestor y el soldado Rasso...
And here is the groupal picture with the sniper and the other soldier....


B.

martes, 24 de septiembre de 2013

Painting miniatures (pintando miniaturas)

Specop


While I start using my new airbrush, I have lots of things to paint. I have been working on the Avatar, the Suryat with Multi Rifle and the specop from the infinity range and the Soviet Infantry from warlord games the old box, before they start with the plastic.




Avatar



Here the pictures, I need help with the avatar, I am not sure which colors use. The Suryat, I will be varnishing in this days and I have to work on the Specop. The Russians, you will see one that is finished and the others are about to be. Are you sad about it? I have almost one hundred more and the German box.

Suryat






Mientras espero para poder empezar a usar el aerógrafo que me compré el viernes, sigo pintando con pincel un montón de cosas que tengo. En este caso estuve trabajando con el Avatar, el Suryat con rifle Multi y el specop de la gama infinity y con un par de soldados de infantería soviética (en vestimenta de verano) de warlord, la vieja caja de minis de metal antes de que hicieran sus minis de plástico.

 Finished russian, rusito terminado.







Acá hay un par de fotos, voy a necesitar ayuda con el TAG, no estoy muy seguro de qué colores usar. El suryat, está terminado, tengo que ver cuándo lo varnizo, pero probablemente lo haga prontamente. Tengo que seguir trabajando con el specop. Los rusos, van a ver que hay uno terminado, y los otros estoy por terminarlos. Si eso los pone tristes, tengo como 100 rusitos más para pintar y la caja de Alemanes.


And in the days to come I will be working with this miniature (lets play, try to guess who has made it).
Próximamente voy a estar trabajando con esta miniatura (a ver si adivinan de qué empresa es).

 

viernes, 7 de diciembre de 2012

Point Blank Game!


Former weekend, I have played with Master Yoda, and other friends from the Wargamez forum (link) to WW2 cooperative game. The rules were based on Point Blank but with some rules for the germans as bots. This has a big problem: it is very difficult to create a set of rules in order to mimic the human way of playing, so if you play well you might avoid them.


La semana pasada, jugué con Maestro Yoda y otros amigos del foro wargamez (link) unas partidas de un juego de 2da guerra en modo cooperativo. Las reglas estaban basadas en Point Blank pero con unas reglas para que los alemanes jugaran en modo automático. Esto genera un gran problema: es muy difícil crear una serie de reglas que puedan imitar la forma humana de pensar y jugar y termina siendo fácil evitar a los bots.


The game was the first chapter of a campaign in wich every player has a character with a nacionality and a profession: I am playing with a soviet engineer and we have a polish command, an english heavy-gunner, a french spy and an australian snipper. The idea is that we have to get into Germany to do a series of "undercover-works". This firs mission was the landing, so we had fall with parachutes onto the ocupied french territory and our supplies had fallen close to us, but also close to a german patrol. Our primary mission was to contact  our man in this town and then recover our stuff.

El juego forma parte de una campaña en la que cada jugador tiene un personaje con una nacionalidad y una profesión: el mío es un ingeniero soviético, hay un comando polaco, un inglés encargado de las armas pesadas, un espía francés y un francotirador australiano. La idea es que tenemos que meternos en Alemania para hacer una serie de trabajos encubiertos. Esta primera misión fue el aterrizaje, caímos en paracaídas en terreno francés ocupado y nuestros equipos cayeron cerca pero también cerca de una patrulla alemana. Nuestra primera misión era contactar a nuestro hombre en este pueblo y después recuperar nuestras cosas.

We played the same mision two times, because during the first one our snipper had gone sleep (he hadnt arrived in time), so we play it without him. Appart from him, after the game we discuss the rules so we pulish them. 

Jugamos 2 veces la misma partida, porque durante la primera nuestro amigo francotirador australiano estaba durmiendo (no había llegado) y jugamos sin él. Aparte de esto, después del primer juego discutimos las reglas de forma de pulirlas para el segundo.



Map of the game, in purple the SS german (in grey a half track), in orange our characters: I was at the left of the way with my three helpers (after the first game we reduced to one helper). The spy was onto the house (brown rectangle), the heavy gunner was in the woods close to the house, and the french comando was in the woods close to the frozen lake. The two boxes are marked in red pentagons.



En el croquis anterior, se pueden ver en violeta a los alemanes, en gris al half track, en naranja los jugadores (el ingeniero está a la izquierda del camino, el espía está en la casa, el inglés de las armas pesadas está en el bosque cerca de la casa y el comando polaco está en el bosque cerca del lago congelado). Las cajas están marcadas como pentágonos rojos.





After the first game, we played again when another player came, we played again the mission. This time we reset the scenery onto the table. The mission was the same, but now we had a snipper. We also agreed to use 2 orders on every character, unless we may use it wisely. The same boxes, we had to get in contact with our man, and germans all along.

Después del primer juego, volvimos a jugar de nuevo la misma misión. Esta vez reorganizamos la escenografía sobre la mesa. La misión era la misma, pero ahora teníamos un francotirador. Además acordamos que usaríamos dos órdenes en cada miniatura, a menos que pudieramos usar más para hacer algo groso. Teníamos que rescatar las cajas y ponernos en contacto con nuestro contacto, todo eso en un ambiente rodeado de Alemanes.





I left two videos wich are very informative about point blank game system:
Les dejo un par de videos que son muy informativos acerca del juego point blank (están en inglés):









Have a nice Weekend!
¡Buen finde locos!

B.


Ps: if you liked the game, or you want to know more about the creators of the game please read the interview that I have done to them.

Pd: si te gustó el juego, o querés saber más de los creadores del mismo, te sugiero que leas la entrevista que les hice meses atrás.

martes, 30 de octubre de 2012

WW2 Sniper Soviet Red Army

This is Nestor Kirchner, the first soviet miniature finished. The name is because, one of eyes looks to the west and the other to the south east. Like the former president of Argentina (who pass away two years ago).

Nestor Kirchner



And the soviet Kirchner soldier.


I was trying to make the base with snow, but I wanted to put some dirt in the snow, but ended up like vulcanic cynder. but as it is the first miniature I pain of WW2 I will stay just like this. I have to varnish it.
B.

viernes, 7 de septiembre de 2012

Soviet Propaganda, Propaganda soviética.

La propagnada soviética (y la de la república en la guerra civil española), tiene una estética muy marcada. Estuve viendo algunas de ellas porque vienen bien para poner en casas cuando empiece a hacer escenografía para jugar DH o Point Blank en rusia. Voy a colgar algunos acá para ilustrar la belleza, si alguno sabe ruso mataría saber en muchos qué dicen. Porque la  gráfica es muy importante, pero en general se rematan con el texto.

The Soviet propagnada (and also the republic propaganda in the Spanish Civil War), has a very strong aesthetic. I was watching some of them because they are good to put in houses when I start to make scenery to play DH or Point Blank in Russia. I'll put some here to illustrate the beauty. If anyone knows Russian I would be good to know what they say, because the graph is very important, but generally the text rounnds the idea.

Después de mucho luchar con el Traductor esta dice: pueblo y ejército son uno (People and army are one).

Este no tengo idea, pero es muy gráfico (I dont know what it says but it is very clear)...


Lo que sea que venga del oeste con una espada, perecerá con una espada (Whatever comes from the west with a sword will perish wi a sword).

¡Hacia el oeste! (es un marino del mar negro) To the west!.
Ésta me gusta mucho... (dice si la guerra llega pronto, if the war comes soon)

En todos y cada uno de los ataques, nuestro valiente Ejército Rojo responderá con el triple de la fuerza. Each and every atack our red army will answer with triple force blow.

Las fuentes fueron:
Sources:

Bueno, un gustazo.

B.